06.12.2019 решение Венецианской комиссии по последствиям внедрения закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного»:
• В решении отмечается, что Украине необходимо срочно подготовить закон о защите языков национальных меньшинств, в противном случае закон о государственном языке создает условия для дискриминации языков национальных меньшинств.
• В выводах Комиссии отмечается: «Крайне важно добиться соответствующего баланса в ее [украинской] языковой политике. Власти до сих пор не сделали этого, в том числе в недавнем Законе о государственном языке». По этой причине эксперты Комиссии призвали приостановить имплементацию тех положений языкового закона, которые уже вступили в силу, пока в ВР не будет подан закон о национальных меньшинствах. В тексте решения указано: «Эксперты Совета Европы призывают Украину без каких-либо ненужных задержек подготовить Закон о меньшинствах и рассмотреть возможность отложить до принятия этого закона выполнение положений Закона о государственном языке, которые уже вступили в силу».
• Эксперты призвали Украину пересмотреть закон о государственном языке и отменить те положения, которые предполагают дифференцированное отношение к языкам коренных народов: «Венецианская комиссия особо рекомендует отменить положения Закона, предусматривающие дифференцированное отношение к языкам коренных народов и языкам национальных меньшинств, которые являются официальными языками ЕС, и языкам национальных меньшинств, которые не являются официальными языками ЕС, если такое отношение не основано на объективном и разумном обосновании. Например, переходный период реализации положений Закона об образовании, который подвергается резкой критике, был продлен с 1 сентября 2020 года до 1 сентября 2023 года, но только для учащихся, чей родной язык является языком ЕС, и не касается тех, у кого другие родные языки, в том числе и русский. Комиссия рекомендует продлить этот срок для всех национальных меньшинств и коренных народов».
• Эксперты советуют убрать из закона ст. 1.6 о наказании за намеренное искажение украинского языка в официальных документах.
06.11.2018 Вывод управления высшего комиссара по правам человека ООН в Украине по проекту Закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного»:
• Применение государственного языка стимулируется преимущественно с помощью законодательных ограничений, таких как требования по владению языком на определенных должностях или об обязательном использовании государственного языка в определенных сферах, а также с помощью карательных мер, таких как как создание специальных органов государственной власти, уполномоченных контролировать выполнение языкового законодательства и применять санкции к его нарушителей.
• Существует серьезное беспокойство относительно соответствия некоторых положений международным стандартам в области прав человека, особенно в отношении требований по владению языком для занятия должностей государственной службы, а также использование языка в избирательном процессе, в медиа и коммерческих сферах.
• Законопроект не предлагает ни основательного, ни сбалансированного подхода для обеспечения выполнения Украиной своих обязательств в сфере защиты языков меньшинств.
• При отсутствии специального законодательства, которое бы регулировало использование языков меньшинств в Украине, положения, предложенные в законопроекте, не обеспечивают достаточную ясность и не предоставляют четких правовых гарантий для защиты и использования языков меньшинств в таких важных сферах как, например, доступ к государственным услугам.
Рекомендации управления высшего комиссара по правам человека по законопроекту:
• Целью правительства должно быть установление баланса между защитой государственного языка и языковыми правами лиц, принадлежащих к национальным меньшинств.
• Использование любого языка меньшинств в сфере частной деятельности должно гарантироваться независимо от вида такой деятельности: экономической, социальной, политической, культурной или религиозной, в том числе когда такая деятельность происходит публично или в общественных местах
• Правительству следует обеспечить соответствующие образовательные возможности, например, ввести подготовительные программы изучения языка, направленные на то, чтобы облегчить изучение языка лицами, которые в соответствии с законом должны применять государственный язык, или которые хотели бы это делать для собственных нужд.
• Требования к уровню владения языком, установленные законом, должны быть прямо и убедительно связаны с конкретным законным публичным интересом и должны быть соизмеримыми заявленным целям. Поэтому перечень профессий, требующих высокого уровня владения государственным языком, следует свести к минимуму, чтобы избежать дискриминации.
• Требования по применению языка в процессах голосования и участия в политической жизни должны быть недискриминационными. Правительству следует принять меры для поощрения и облегчения эффективного участия меньшинств в общественной жизни, в частности, использование их языков, когда это целесообразно, в процессах выборов и консультаций и других процессах, связанных с участием в общественной жизни.
• Придерживаясь принципа пропорциональности, следует обеспечить, где это практически осуществимо, понятный и легкий доступ к системе охраны здоровья, социальных и других административных и публичных услуг на языках меньшинств.
• Правила, касающиеся ВНО и вступительных испытаний, должны учитывать использование языков меньшинств как языков преподавания в образовательной системе.
• Критерии по размещению знаков или указателей языках меньшинств должны иметь четкое и недвусмысленное базирование на законодательстве, что позволит обеспечит их эффективное применение.
• Свободное использование языков меньшинств должно разрешаться частным телерадио-, печатным и электронным средствам массовой информации. В национальных средствах массовой информации языкам меньшинств должно обеспечиваться достаточное и пропорциональное пространство.
• Правительству следует учитывать практические последствия требований к применению языка и гарантировать, чтобы не выдвигались нереалистичные и дискриминационные требования для частных предприятий и не препятствовали свободе выражения взглядов.
• Правительство не должно вмешиваться во внутренние дела неправительственных организаций, а следовательно, не может навязывать им необоснованные требования по употребления языка. Любые такие требования должны быть пропорциональными по отношению к публичному интересу, о защите которого идет речь.
26.01.2018 Резолюция Европарламента о защите и недискриминации в отношении меньшинств в государствах-членах ЕС:
• ЕС поддерживает комплексный подход к равенству и недискриминации с целью обеспечения того, чтобы государства-члены должным образом относились к разнообразию людей в своих обществах.
• ЕС обязан защищать и продвигать права меньшинств; считает необходимым усовершенствовать законодательную базу ЕС для комплексной защиты прав лиц, принадлежащих к меньшинствам.
• Европарламент подчеркивает роль институтов ЕС в повышении осведомленности о проблемах, связанных с защитой меньшинств, а также в поощрении и поддержке государств-членов в поощрении культурного разнообразия и терпимости, особенно посредством образования.
• Разработка любой политики в области культурного наследия должна быть инклюзивной, основанной на сообществе и основанной на широком участии, предусматривающей консультации и диалог с заинтересованными общинами меньшинств.
• Европарламент отмечает, что в ЕС отсутствуют эффективные инструменты для контроля за соблюдением прав меньшинств; призывает к эффективному общеевропейскому мониторингу положения автохтонных и языковых меньшинств; считает, что Агентство по основным правам ЕС должно проводить усиленный мониторинг дискриминации национальных меньшинств в государствах-членах.
• Европарламент признает важную роль государств-членов в защите автохтонных, национальных или языковых меньшинств; напоминает, что защита национальных меньшинств и запрещение дискриминации по признаку языка и принадлежности к национальному меньшинству закреплены в договорах и EUCFR.
• Европарламент призывает государства-члены обеспечить соблюдение права на использование языка меньшинства и защитить языковое разнообразие внутри Союза в соответствии с договорами ЕС.
• Европарламент считает, что языковые права должны уважаться в общинах, где существует более одного официального языка, без ограничения прав одного по сравнению с другим, в соответствии с конституционным порядком каждого государства-члена.
• Европарламент призывает Комиссию активизировать содействие преподаванию и использованию региональных языков и языков меньшинств как потенциального способа борьбы с языковой дискриминацией в ЕС.
23.01.2018 Пояснительная записка к резолюции Совета Европы об обеспечении развития языков меньшинств:
В записке отмечается, что новый украинский закон об образовании трактует язык, на котором говорят национальные меньшинства, как иностранный, что делает обязательным использование официального языка в обучении. И только определенные предметы могут преподаваться на официальных языках Европейского Союза, начиная с пятого класса, в условиях, которые до сих пор не определены. Это фундаментальное концептуальное отличие: преподавание на немецком, польском, венгерском, румынском, болгарском, словацком или греческом языках оправдывается не тем, что они являются европейскими языками, а тем, что они являются родными языками меньшинств, проживающих на Украине.
Автор доклада считает, что обязанности, которые взяла Украина при ратификации Хартии региональных языков или языков меньшинств и Рамочной конвенции, не могут быть заменены преподаванием официальных языков Европейского Союза на определенных уровнях или дополнительных условиях.
08.12.2017 решение Венецианской комиссии по закону «Об образовании»:
• «Содействие усилению государственного языка и его обязательность для всех граждан является законной и похвальной целью государства». Однако эксперты подчеркнули, что ст. 7 закона, уменьшая объемы образования на языках национальных меньшинств, вызвала оправданную критику и протесты как на внутреннем, так и на международном уровнях. Кроме того, эта статья не обеспечивает соблюдение ключевых принципов, необходимых для выполнения рамочного закона в контексте международных и конституционных обязательств страны.
• В заключении к решению отмечается, что, несмотря на то что статья содержит определенные гарантии образования на языках меньшинств, она преимущественно ограничена начальным образованием, и точный объем таких гарантий не настолько предельно ясен, как это должно быть в законе. По этой причине принятый закон об образовании приведет украинское образование к системе, ориентированной на обязательное использование украинского языка в качестве языка обучения, что приведет к серьезному уменьшению возможностей, предоставляемых лицам, относящимся к национальным меньшинствам, для обучения на их языках, что представляет собой непропорциональное вмешательство в существующие права лиц, относящихся к национальным меньшинствам. Кроме того, короткий срок внедрения новых правил вызвал у экспертов Комиссии серьезную обеспокоенность относительно качества образования.
• В Комиссии отметили, что закон все-таки «оставляет возможности для определенной гибкости» после начальной школы в плане обучения на языках национальных меньшинств. Эксперты заключили, что «закон о среднем образовании, который еще должен быть принят, мог бы предусматривать детальные и сбалансированные решения». Под «возможностями» имелась в виду правовая основа для преподавания предметов на официальных языках ЕС, что в итоге увеличивает дискриминацию именно русского языка в Украине.
12.10.2017 Резолюция ПАСЕ по закону «Об образовании»:
• Парламентская ассамблея обеспокоена статьями, касающимися образования на языках меньшинств, нового Закона об образовании, принятого 5 сентября 2017 года Верховной Радой (парламент Украины) и подписанного 27 сентября 2017 года президентом Украины Петром Порошенко.
• Ассамблея выражает сожаление по поводу того, что в Украине не было реальных консультаций с представителями национальных меньшинств по поводу новой редакции статьи 7 закона, принятого Верховной Радой. Ассамблея отмечает, что украинские власти представили текст Закона об образовании в Венецианскую комиссию для вынесения заключения, которое должно быть вынесено к концу 2017 года. Однако Ассамблея выражает недовольство тем, что этот шаг не был предпринят до принятия Закона об образовании.
• Язык является важным компонентом индивидуальной и коллективной идентичности. Для многих лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, язык является одним из основных факторов их идентичности и идентификации меньшинства. Таким образом, когда государства принимают меры по продвижению официального языка (языков), они должны идти рука об руку с мерами по защите и поощрению языков национальных меньшинств. Если этого не сделать, результатом будет ассимиляция, а не интеграция.
• Основываясь на вышеупомянутых принципах и всеобъемлющей концепции «жить вместе», новое законодательство, по-видимому, не обеспечивает надлежащего баланса между официальным языком и языками национальных меньшинств. В частности, новый закон предусматривает существенное сокращение прав, ранее предоставленных «национальным меньшинствам» в отношении их собственного языка образования. Эти национальные меньшинства, которые ранее имели право иметь одноязычные школы и полноценные учебные программы на своем родном языке, теперь оказываются в ситуации, когда обучение на их собственных языках может быть обеспечено (наряду с образованием на украинском языке) только до окончания начального образования. По мнению Ассамблеи, это не способствует «совместному проживанию».
• В этом отношении трехлетний переходный период может оказаться слишком коротким. Поэтому Ассамблея настоятельно призывает украинские власти также ввести гибкость в отношении продолжительности процесса и предусмотреть меры, учитывающие реальные обстоятельства соответствующих общин и ситуацию в различных областях.
25.01.2017 Резолюция Парламентской ассамблеи Совета Европы о функционировании демократических институтов в Украине:
П. 13. Ассамблея выражает свою обеспокоенность тем, что некоторые проекты направлены на сокращение текущих прав национальных меньшинств. Весьма важно, что в соответствии с правовыми нормами, которые предлагают изменить, национальным меньшинствам могли сохранить право на использование языков национальных меньшинств, которые предусмотрены Конституцией и международными обязательствами страны. Подчеркивая важность продолжения осуществления всеобъемлющей политики в отношении языков меньшинств для стабильности в стране, Ассамблея призывает власти обеспечить, чтобы, в случае если закон «О государственных языках» не будет отменен судом, минимальные нормы использования языков меньшинств, содержащиеся в этом законе, сохранялись.
02.03.2016 Двухгодичный доклад генерального секретаря Совета Европы Парламентской ассамблее о применении Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств. В следующем обзоре излагаются основные вызовы, выявленные Комитетом министров и Комитетом экспертов в контексте вышеупомянутых оценочных докладов:
• Украина должна обеспечивать, чтобы языки меньшинств использовались в административной сфере на практике, включая географические названия, обеспечивать преподавание на этих языках и их изучение на всех уровнях и расширять использование языков меньшинств по радио и на телевидении.
15.01.2014 Рекомендации Комитета министров о применении Украиной Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств:
1. Принимает для каждого языка структурированный подход к осуществлению обязательств, выбранных в соответствии с Уставом, в сотрудничестве с соответствующими ораторами;
2. Разрабатывать и внедрять на каждом языке Части III всеобъемлющую политику преподавания на этих языках в области образования на всех уровнях;
3. Расширять и укреплять предложение радио- и телевизионных передач на языках Части III;
4. Обеспечить, чтобы языки Части III могли использоваться в практике управления на практике.
15.01.2014 Доклад о Применении Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств Совет Европы Комитета экспертов и Комитета министров.
274. Комитет экспертов считает, что количество учащихся, получающих начальное образование на болгарском языке, не соответствует количеству носителей болгарского языка в Украине и тому факту, что многие из них живут в местах их компактного проживания.
280. Согласно второму периодическому докладу, болгарский язык не используется в техническом и профессиональном образовании. В свете замечаний, сделанных в соответствии со статьей 8.1.aiii и с учетом того, что Украина ратифицировала это обязательство, Комитет экспертов считает, что украинские власти должны в сотрудничестве с представителями носителей болгарского языка содействовать возможности получения образования на болгарском языке в технических и профессиональных школах.
795. Комитет экспертов отмечает, что число учащихся, изучающих греческий язык, относительно невелико, учитывая размеры греческого национального меньшинства. Кроме того, Комитет экспертов считает, что украинские власти могли бы в сотрудничестве с носителями греческого языка изучить, будет ли в некоторых школах значительная часть начального образования на греческом языке.
1033. На основе имеющейся информации Комитету экспертов не ясно, насколько доступны учебники и учебные материалы по другим предметам, преподаваемым на молдавском языке, на всех уровнях образования или же существующие учебники являются актуальными, с учетом недавно разработанных новых учебных планов. Кроме того, представители носителей молдавского языка подняли вопрос о недостаточном количестве учебников и учебных материалов для молдавского народа.
1037. Комитет экспертов отмечает сокращение числа учреждений, обеспечивающих дошкольное образование на молдавском языке (19 в первом цикле мониторинга). По мнению представителей молдавских ораторов, количество детских садов недостаточно, так как они были созданы только в местах компактного проживания.
1048. Согласно второму периодическому докладу, молдавский язык не используется в техническом и профессиональном образовании. В свете замечаний, сделанных в соответствии с 3.20.a, и учитывая, что Украина ратифицировала это обязательство, Комитет экспертов считает, что украинские власти должны содействовать распространению молдавского языка в технических и профессиональных школах среди носителей молдавского языка.
1173. Комитет экспертов считает, что число учащихся, посещающих дошкольное образование на польском языке, не соответствует количеству носителей польского языка в Украине. Поэтому украинским властям следует в сотрудничестве с представителями польскоязычных граждан изучить вопрос о том, можно ли расширить предложение.
1295. На основе имеющейся информации Комитету экспертов не ясно, насколько доступны учебники и учебные материалы по другим предметам, преподаваемым на румынском языке, помимо румынского языка и литературы, на всех уровнях образования. Кроме того, Комитету экспертов неясно, являются ли существующие учебники для румынского языка и чтения или литературы актуальными, учитывая недавно разработанные новые учебные планы.
1299. В ходе посещения на месте представители румынских спикеров проинформировали Комитет экспертов о том, что дошкольное образование на родном языке отсутствует в ряде населенных пунктов, где румынское национальное меньшинство компактно проживает.
1303. Комитет экспертов отмечает значительное сокращение числа учащихся, обучающихся на румынском (8 671 ученика в первом цикле), который, по словам представителей румынских ораторов, частично объясняется демографическими причинами. Кроме того, Комитету экспертов сообщили, что в ряде населенных пунктов, где румынское национальное меньшинство составляет значительное большинство или значительную часть населения, преподавание на румынском языке или румынского языка отсутствует.
1304. Согласно информации, полученной во время посещения на месте представителей румынских ораторов, директора школ отказались в ряде случаев проводить уроки румынского языка в школе.
1309. Кроме того, Комитет экспертов отмечает значительное сокращение числа учащихся, обучающихся на румынском (24 226 учеников в первом цикле), и школ, обеспечивающих образование на румынском языке (91 в предыдущем цикле мониторинга). Кроме того, во время посещения на месте Комитет экспертов был проинформирован о том, что в ряде населенных пунктов, где румынское национальное меньшинство составляет значительное большинство или значительную часть населения, преподавание на румынском языке отсутствует (см. статью 8.1.biv выше).
1314. Согласно второму периодическому докладу, румынский язык не используется в техническом и профессиональном образовании. В свете замечаний, сделанных в соответствии с 3.2.0.а), и учитывая, что Украина ратифицировала это обязательство, Комитет экспертов считает, что украинские власти должны содействовать возможности обучения румынскому языку в технических и профессиональных школах среди румынской диаспоры.
1435. Согласно второму периодическому докладу, в стране есть 1 149 средние школы с русским языком обучения (685 806 учеников). Двуязычное среднее образование обеспечивается 1373 школами на русском и украинском языках, тремя школами на русском и молдавском языках и 23 школами на русском и крымскотатарском языках. Кроме того, в 39 школах учатся на русском, крымскотатарском и украинском языках, а в трех школах учатся на русском, украинском и болгарском, молдавском и румынском языках соответственно. 1 242 184 учеников изучают русский язык как предмет. Согласно информации, полученной во время посещения на месте, объем преподавания на украинском языке продолжал расти, а объем обучения на русском языке уменьшился.
1447. Согласно второму периодическому докладу, элементы истории и культуры национальных меньшинств преподаются как часть предметов средней школы «История Украины», «Мировая история», «География», «Всемирная литература», «Музыка» «Искусство», «Изобразительное искусство» и «Художественная культура». Раздел «Население Украины» предмета «География» охватывает тему «Национальный и этнический состав населения» (9 класс). Эти предметы обязательны для всех учеников. Однако Комитет экспертов не получает четкого представления от всей этой информации, до какой степени и в какой форме изучается история и культура русского меньшинства в тех областях, где используется русский язык. В определенной степени изучение имеет место. Однако, представители русскоговорящих указали Комитету экспертов, что история и культура, которые преподаются на языках меньшинств, изучаются недостаточно.
Обзор положения языков меньшинств
V. Положение румын в области образования по-прежнему в целом хорошо. Тем не менее, число учащихся на румынском языке невелико. Обучение на румынском языке по-прежнему отсутствует в ряде мест, где значительное место занимает румынское меньшинство. Количество преподавателей, способных преподавать предметы на румынском языке и возможности учиться на румынском языке на университетском уровне, ограничено.
Выводы:
E. Что касается образования, то Украина имеет давнюю традицию образования на языках меньшинств с системой одноязычных и двуязычных школ, работающих на языках меньшинств. Однако правовое и институциональное соглашение оставляет большую свободу действий местным и региональным властям и не всегда обеспечивает образование на языках меньшинств. На практике некоторые местные власти продемонстрировали недостаточную поддержку обучения языкам меньшинств. Еще одна проблема – отсутствие адекватных учебных материалов и подготовка учителей на многих языках. Кроме того, практически для всех языков третьего уровня практически нет дошкольного образования. Большинство языков меньшинств также имеют ограниченное присутствие в техническом и профессиональном образовании.
***
19.12.2011 Венецианская комиссия о проекте закона Украины "Об основах государственной языковой политики" N9073. Заключение №651/2011:
П. 62 «Подход, заложенный в проекте закона, является более сбалансированным с позиции учета взаимосвязи между защитой украинского языка как государственного и русского языка, который продолжает получать преимущества благодаря своему особому положению на языковом ландшафте страны».
П. 63: «в соответствии с законопроектом украинский язык утвержден как единственный государственный, и как заслуживающий на отдельное развитие и защиту. В тоже время русский язык будет иметь статус регионального. В целом необходимость адекватной защиты региональных языков или языков меньшинств, в том числе и русского, в соответствии с действующими стандартами, подтверждена проектом».
П. 64. В результате данный проект более неформально фокусируется на русском языке, поскольку ссылки на этот язык почти всегда заменяются ссылкой на «региональный язык или язык меньшинства». Такое выравнивание обращения с русским языком к сопоставлению с региональными языками или языками меньшинств, по-видимому, выгодно в некоторых областях общественной жизни другим региональным языкам или языкам меньшинств. В более общем плане, четко сформулировав цель защиты государственного языка между целями и принципами лингвистической политики Украины, законопроект отражает довольно либеральный подход в отношении защиты региональных языков или языков меньшинств Украины.
***
30 марта 2011 года Консультативным комитетом Совета Европы был принят третий Вывод о выполнении Украиной положений Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, в котором указано, что "квота обучения на украинском языке на всех уровнях продолжает расти за счёт языков меньшинств" (п. 253). "Для Украины, которая стремится стать частью европейской семьи, подобная ситуация не может быть допустимой".
***
3 февраля 2011 года Комитет ООН по правам человека на своем 1611-м заседании принял Рекомендации по выполнению нашим государством Конвенции ООН о правах ребёнка, в которых призвал Украину активизировать усилия по обеспечению прав на образование всех детей, принадлежащим к этническим меньшинствам, путём внедрения инклюзивных схем в системе общего и среднего образования (п. 89).
***
07.07.2010 Доклад Комитета экспертов Совета Европы по применению Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств.
61. Русский язык рассматривается многими лицами, принадлежащими к национальным меньшинствам и некоторыми этническими украинцами как родной язык. Значит, она не находится в том же положении, что и другие региональные языки или языки меньшинств. Однако в ратификационной грамоте русский язык приравнивается к другим языкам, что не соответствует духу Хартии. Принимая во внимание нынешнее положение русского языка в Украине, Комитет экспертов считает, что тот уровень защиты, предусмотренный для этого языка в ратификационной грамоте, не является достаточным.
79. ...учитывая число русскоговорящих в Украине, очевидно, что русскому языку должна быть предоставлена особая позиция.
71. … политика содействию государственному языку не должна ущемлять региональные языки или языки меньшинств. … Власти должны сбалансировать свою работу по поддержке государственного языка с нуждами и правами украинских граждан, которые говорят на региональном языке или языке меньшинств.
72. … защита и содействие государственному языку во всех сферах общественной жизни не должны проводиться в ущерб использованию региональных языков или языков меньшинств в общественной и частной жизни.
143. Во время рабочего визита [Комитета экспертов] носители некоторых языком меньшинств подчеркнули, что с ними не проводились консультации во время работ над проектом Концепции государственной этнонациональной политики и над проектом Концепции реализации государственной языковой политики. Они проинформировали Комитет экспертов, что с ними также не советовались во время работы над законодательными текстами, регулирующими использование региональных языков или языков меньшинств, такими как законы про СМИ, образование и кинематограф.
144. Кроме того, Комитет экспертов был проинформирован, что Государственный комитет не считает целесообразным придерживаться решений и рекомендаций, принимающихся Советов.
155. … взятые Украиной обязательства не соответствуют реальному положению языков, по отношению к которым могли бы примениться более серьёзные меры защиты и развития.
157. Комитет экспертов …считает, что следует предоставить чёткие правовые гарантии для обеспечения права лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, получать, в случае выполнения определённых условий, образования на родном языке.
160. Комитет экспертов рекомендует украинским властям разработать образовательную политику для подготовки учителей и обеспечение адекватными учебными материалами для сферы образования на региональных языках или языках меньшинств.
188. Комитет экспертов считает невыполненными обязательства по отношению к белорусскому, болгарскому, крымскотатарскому, гагаузскому, немецкому, греческому, словацкому языку и идиш. Комитет экспертов считает, что обязательства являются выполненными по отношению к венгерскому, румынскому и русскому языкам. Однако, в том, что касается этих языков, выбранные обязательства не соответствуют существующим возможностям получать дошкольное образование на этих языках. В отношении молдавского и польского языков, Комитет экспертов считает, что обязательства выполнены частично и приглашает органы власти предоставить больше информации в их следующем докладе.
258. … условие сдавать вступительные экзамены в высшие учебные заведения на украинском языке может стать причиной того, что родители не станут отправлять своих детей в школы с обучением на языке меньшинств.
259. Комитет экспертов был проинформирован о том, что в университетах существует тенденция отменять возможность получать специализацию на языке меньшинства или параллельно на двух языках.
277. Комитет экспертов считает, что шаг к введению обучения только на украинском языке в высших учебных заведениях может стать препятствием для неограниченного доступа к высшему образованию на русском языке, а это затронет многих граждан Украины, для которых родным языком является русский.
280. Комитет образования обеспокоен тем, что отказ от высшего образования полностью на русском языке станет препятствием для неограниченного доступа к высшему образованию на русском языке.
***
25 февраля 2010 года Европейским парламентом была принята Резолюция по ситуации в Украине. Пунктом 5 Резолюции предусмотрено: "поскольку Украина ратифицировала Рамочную конвенцию Совета Европы о защите национальных меньшинств и Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств, Европарламент призывал приложить значительные усилия для привлечения содружеств меньшинств в Украине путем их интеграции в политическую жизнь страны и путем обеспечения безусловного права на образование на языке меньшинств".
***
Европейской комиссией против расизма и нетерпимости (Совет Европы) 21 февраля 2012 г. был опубликован Отчёт по Украине относительно ситуации с проявлениями нетерпимости – расизма, ксенофобии, антисемитизма – в Украине (четвертый цикл мониторинга). Данный Отчёт был принят 8 декабря 2011 г. Отчёт охватывает ситуацию до 23 июня 2011 г.
В части анализа законодательства о национальных / этнических меньшинствах ЕКРН еще раз рекомендует украинским властям его пересмотреть и "как можно скорее обеспечить эффективную защиту прав лиц, принадлежащих к национальным / этническим меньшинствам, и обеспечить их равенство во всех областях". Она вновь заявляет в этой связи, что законодательство должно содержать положения, запрещающие прямую или косвенную расовую дискриминацию (п.8).
В пункте 13 Отчета ЕКРН "рекомендует украинским властям обеспечить формирование законодательства о языке, которое бы в полной мере учитывало языковое разнообразие Украины и должным образом отражало принцип недискриминации. ЕКРН призывает власти обеспечить прохождение процесса разработки с проведением широких консультаций и с участием общественности для того, чтобы интересы групп, пострадавших от закона, должным образом были учтены, и чтобы это способствовало развитию терпимости и взаимопонимания".
Необходимо принять новый закон о языке, который бы в полной мере учитывал языковое разнообразие Украины (п.9).
Более того, ЕКРН сделала резкое замечание Украине относительно нереформирования сферы языкового регулирования и игнорирования положений Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств. "ЕКРН отмечает, что не произошло никаких изменений в действующем законодательстве в этой области с момента её третьего доклада. Таким образом, языковая политика в Украине по-прежнему базируется на Законе о языках от 1989 года и Законе о национальных меньшинствах от 1992 года, которые были подвергнуты критике за отсутствие ясности, а также за то, что не соответствуют стандартам, установленным Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств" (п.10).